July 20th, 2010

v3

The Finest wines of Tuscany and Central Italy

Выборочный перевод интервью с Николасом Белфрейджем, опубликованного на сайте AIS.  

 

"На сегодняшний день известно множество имён из среды англоязычных wine writer, обладающих обширными знаниями о вине и пишущих для специализированных журналов и интернет-ресурсов о винах Италии. Но лучшим среди британских знатоков наших вин бесспорно является Николас Джон Белфрейдж, автор недавно опубликованного издания "The Finest wines of Tuscany and Central Italy" (a regional and village guide to the best wines and their producers).

Николас, вот уже более 30 лет как ты занимаешься изучением итальянских вин, в особенности из региона Тоскана, который ты исколесил вдоль и поперёк, и где даже приобрёл свой дом. Что поменялось за этот продолжительный отрезок времени?

Collapse )
v3

Новое слово в энологии

Даже два. Попалась мне тут в руки книжечка, переводная с англ., с впечатляющим названием "Вино. Полный курс". Видимо, что-то типа учебника. Автор оригинального текста - Тара Томас, оригинал в руках не держала, но предполагаю, что там всё в порядке. А вот русский перевод - даже не знаю как назвать, ибо матом ругаться не умею, но не могу не поделиться. Та-да-дам

"Благородные вина имеют терроир - вкус, характерный только для местности, на которой были выращены лозы".

"Название Classico ("Классико") указывает на принадлежность определённому региону. Таким образом, Шанти Классико - это местность Классико в регионе Шанти".
Всё, занавес.
Причём, что такое это Шанти до меня, тормоза, дошло только когда я наткнулась на фразу, что делают его из санджовезе, а так бы ещё долго мучилась.  
Уже молчу про вердиЧЧио, вернаЦЦию, брунТелло ди монтальЦино и вообще  вини бианЧи.  И это я только оглавление ит. части прочитала.
P.s. у книжки, между прочим, 5 редакторов: ответственный, литературный, просто редактор, младший и технический. И один корректор.